En escuelas de El Callao retoman enseñanza del patuá a nuevas generaciones

El Callao

El patuá es el idioma originario de los primeros callaoenses que llegaron desde Las Antillas. Con el tiempo se fue perdiendo el habla de este idioma que un grupo de docentes retoma para afianzar la cultura de El Callao

El Callao. La cultura de El Callao tiene una historia particular por la mezcla que trajeron los primeros habitantes provenientes de Las Antillas, entre ellos las madamas, que eran las amas de llaves de las familias ricas. También llegaron negros o afrodescendientes no esclavos, sino que eran mano de obra calificada que vino junto a sus patronos. De allí que hubo un tiempo en que en esta zona se habló el idioma patuá.

Actualmente la cultura e historia callaoense se refuerza desde las escuelas. Sheila Lima es profesora de matemáticas, pero hace aproximadamente 14 años, formó parte de un movimiento que comenzó Carlos London, un reconocido profesor de El Callao. Él impartió una serie de talleres a un grupo de docentes para difundirlos y que más personas aprendieran el idioma patuá.

En enero comenzaron desde las escuelas a hacer talleres para los niños, para que desde esas nuevas generaciones se fortalezca el idioma.

Cuando teníamos unas cuatro clases decidimos que era mejor bajar el taller a los docentes, para que lo masificaran y ha sido muy provechoso. De repente no para hablar fluido, pero si los saludos, me responden. Yo soy estudiosa del patuá, no soy patuá parlante y se buscan estrategias para enseñarles a los niños”, afirmó Lima.

Para ello también es importante la práctica constante. Todavía hay personas mayores de El Callao que en su momento hablaban patuá, pero con el desuso del idioma han olvidado muchas palabras.

¿Qué es el patuá?

El idioma patuá llegó a Venezuela por Güiria, por la península de Paria, y por el estado Bolívar con aquellos que tenían como interés buscar mejoras.

En Güiria, el idioma se concentra más con el francés y el inglés. En Bolívar, específicamente en El Callao, también hay una mezcla de inglés y francés, pero se le agrega el español.

No hay una cartilla que diga exactamente el idioma porque en cada casa le fueron añadiendo su toque. Lamentablemente no hubo un documento que se plasmara en aquel entonces y que dijera este es el patuá y por esto nos vamos a seguir”, dijo Lima.

Algunas cartillas de las primeras familias se han recuperado y, con ellas, enseñan a las nuevas generaciones. Otras no se han podido recuperar.

Desde las escuelas no solamente se busca enseñar sobre el idioma patuá. Kenton st. Bernard Jr., hijo del cultor Kenton st. Bernard, destacó que actualmente también se imparte una materia sobre los acervos culturales de El Callao.

“Es importante que nuestros hijos conozcan de dónde nace esto, los carnavales de El Callao, de dónde venimos y hacia dónde debemos ir, porque las raíces no pueden perderse”, afirmó.

En la cultura callaoense se mantiene influencias de las Antillas y la India, por ejemplo, en los ingredientes de su gastronomía. Entre las especias que usan está el curry y el garam masala.


Participa en la conversación